PINK FLOYD – the wall

Lyrics: Roger Waters
© 1979

In the flesh?

Im lebendigen Fleisch?

So ya

So,

Thought ya

Du dachtest also

Might like to go to the show

du würdest gerne zur Show gehen

To feel the warm thrill of confusion

um den warmen Kitzel der Losgelöstheit,

That space cadet glow

das Weltraumflair, zu fühlen.

Tell me is something eluding you sunshine?

Sag, geht dir was ab, sunshine,

Is this not what you expected to see?

ist das nicht das, was du erwartet hattest?

If you'd like to find out what's behind

Wenn du herausfinden möchtest, was

these cold eyes?

hinter den kalten Augen ist,

You'll just have to claw your way

musst du nur den Weg der Verkleidung

through the disguise

anpacken.

The thin ice

Das dünne Eis

Mama loves her baby

Die Mutter liebt ihr Baby

And Daddy loves you too

Und Vater liebt dich auch

And the sea may look warm to you babe

Und der See scheint für dich Baby warm

Ooooh baby blue

Ooooh blaues Baby

Ooooh babe

Ooooh Babe

If you should go skating

Falls du auf dem dünnen Eis von

On the thin ice of mother's life

Mutters Leben Schlittschuh läufst

Dragging behind you the silent reproach

Und hinter dir den stillen Vorwurf

Of a million tear stained eyes

Millionen tränender Augen herziehst

Don't be surprised, when a crack in the ice

dann sei nicht überrascht, wenn ein

Appears under your feet

Riss unter deinen Füßen im Eis erscheint

You slip out of your depth and out of your mind

Du gleitest aus deiner Tiefe und aus deinem Verstand

With your fear flowing out behind you

und du fürchtest dich nicht mehr

As you claw the thin ice

wenn du das dünne Eis zerkratzt

Another brick in the wall part 1

Ein anderer Stein in der Mauer Teil 1

Daddy's flown across the ocean

Vater flog über den Ozean

Leaving just a memory

und ließ nur eine Erinnerung und ein

A snapshot in the family album

Schnappschuss im Familienalbum zurück

Daddy what else did you leave for me

Vater, was hast du mir noch hinterlassen

Daddy what d'ya leave behind for me

Vater, was hast du mir hinterlassen

All in all it was just a brick in the wall

Alles in allem war es nur ein Stein in der Mauer

All in all it was all just bricks in the wall

Alles in allem waren alles nur Steine in der Mauer

The happiest days of our lives

Die fröhlichsten Tage unseres Lebens

When we grow up and went to school

Als wir herangewachsen und zur Schule gegangen sind

There were certain teachers who would

waren dort gewisse Lehrer, die die

Hurt the children anyway they could

Kinder auf jede erdenkliche Weise

By pouring their division

verletzten

Upon anything we did

Sie ergossen ihren Hohn über alles

And exposing even weakness

was wir taten und stellten unsere Schwächen bloß,

However carefully hidden by the kids

Trotz dass die Kinder sie sorgfältig versteckten

But in the town it was well known

Aber in der ganzen Stadt war es bekannt

When they got home at night, their fat and

Dass sie, wenn sie nachts nach Hause kamen, von ihren fetten und

Psychopathic wives would thrash them

Psychopatischen Frauen ohne Rücksicht

Within inches of their lives

auf Ihr Leben, verprügelt wurden

Another brick in the wall part 2

Ein anderer Stein in der Mauer Teil 2

We don't need no education

Wir brauchen keine Erziehung

We don't need no thought control

Wir brauchen keine Gedankenkontrolle

No dark sarcasm in the classroom

Keinen düsteren Sarkasmus in den Klassenzimmern

Teachers leave the kids alone

Lehrer lasst die Kinder in Ruhe

Hey teachers leave us kids alone

He, Lehrer, lasst uns Kinder in Ruhe

All in all it's just another brick in the wall

Alles in allem ist es nur ein weiterer Stein in der Mauer

All in all you're just another brick in the wall

Alles in allem bist du nur ein weiterer Stein in der Mauer

Mother

Mutter

Mother do you think they'll drop the bomb

Mutter denkst du, dass sie die Bombe werfen werden

Mother do you think they'll like the song

Mutter denkst du, dass ihnen der Song gefallen wird

Mother do you think they'll try to break my balls

Mutter denkst du, dass sie es versuchen werden meine Bälle zu zerstören

Mother should I build a wall

Mutter soll ich eine Mauer bauen

Mother should I run for president

Mutter soll ich mich für den Präsidenten bemühen

Mother should I trust the government

Mutter soll ich der Regierung glauben

Mother will they put me in the firing line

Mutter werden sie mich an die Schusslinie stellen

Mother am I really dying.

Mutter sterbe ich wirklich

Hush now baby don't you cry

Still mein Kind, schreie nicht

Mama's gonna make all of your

Mama wird alle deine Alpträume

Nightmares come true

Wirklichkeit werden lassen

Mama's gonna put all of her fears into you

Mama wird dir alle Ängste injizieren

Mama's gonna keep you right here under her wing

Mama behält dich hier unter ihrem Flügel

She won't let you fly but she might let you sing

Sie wird dich nicht fliegen, aber singen lassen

Mama will keep baby cosy and warm

Mama wird ihr Baby warm und gemütlich halten

Ooooh Babe

Ooooh Babe

Ooooh Babe

Ooooh Babe

Ooooh Babe

Ooooh Babe

Of cause Mam'll help build the wall

Natürlich wird Mama dir helfen die Mauer zu bauen

Hush now baby, baby don't you cry

Still nun Baby, schreie nicht

Mama's gonna check out all girl friends for you

Mama wird alle deine Freundinnen für dich kontrollieren

Mama won't let anyone dirty get through

Mama wird keine Prostituierte durchgehen lassen

Mama's gonna wait up till you come in

Mama wartet bis du heim kommst

Mama will always find out where you've been

Mama wird immer herausfinden wo du gewesen bist

Mama's gonna keep you healthy and clean

Mama hält dich gesund und sauber

Ooooh Babe

Ooooh Babe

Ooooh Babe

Ooooh Baby

Ooooh Baby

Ooooh Baby

You'll always be a baby to me

Für mich wirst du immer ein Baby sein

Mother, did it need to be so high.

Mutter, musste sie so hoch werden

Goodbye blue sky

Wiedersehen blauer Himmel

Did you see the frightened ones

Hast du die erschrockenen Leute gesehen

Did you hear the falling bombs

Hast du die Bomben fallen hören

Did you even wonder

Hast du dich überhaupt gewundert

Why we had to run for shelter

Warum wir in die Bunker rennen mussten

When the promise of a brave new world

Als die Verheißung einer schönen

Unfounded beneath the clear blue sky

neuen Welt plötzlich mitten aus dem klaren blauen Himmel kam

Did you see the frightened ones

Hast du die erschrockenen Leute gesehen

Did you hear the falling bombs

Hast du die Bomben fallen hören

The flames are all long gone

Die Flammen sind schon lange vorüber

But the pain lingers on

Aber der Schmerz hält an

Goodbye blue sky

Auf Wiedersehen blauer Himmel

Goodbye blue sky

Auf Wiedersehen blauer Himmel

Goodbye

Auf Wiedersehen

Empty Spaces

Leere Räume

What shall we use to fill the empty

Mit was sollen wir die leeren Räume,

Spaces where we used to talk

wo wir gewöhnlich sprachen, füllen

How should I fill the final places

Wie soll ich den letzten Platz füllen

How should I complete the wall

Wie soll ich die Mauer vervollständigen

Young lust

Junge Gier

I am just a new boy

Ich bin ein neuer Junge

A stranger in this town

Ein Fremder in dieser Stadt

Where are all the good times

Wo sind all die guten Zeiten

Who's gonna show this stranger around?

Wer führt diesen Fremden herum

Ooooooooh I need a dirty woman

Oooh ich brauche eine Prostituierte

Ooooooooh I need a dirty girl

Oooh ich brauche eine Hure

Will some cold woman in this desert land

Wird eine kalte Frau in dieser verlassenen Welt

Make me feel like a real man

mir das Gefühl geben, ein richtiger Mann zu sein

Take this rock and roll refugee

Nimm diesen Rock'n Roll-Fluechtling

Oooh Baby set me free

Oooh Baby befreie mich

Ooooooooh I need a dirty woman

Oooh ich brauche eine Hure

Ooooooooh I need a dirty girl

Oooh ich brauche eine Prostituierte

One of my turns

Einer meiner Anfälle

Day after day, love turns grey

Tag für Tag wird die Liebe allmählich grau

Like the skin of a dying man

Wie die Haut eines sterbenden Mannes

Night after night, we pretend it's all right

Nacht für Nacht heucheln wir uns vor, dass alles in Ordnung wäre

But I have grow older and

Aber ich werde älter und

You've grow colder and

Du wirst kälter und

Nothing is very much fun any more.

Nichts mehr macht richtig Spaß

And I can feel one of my turns coming on

Ich fühle, ich kriege gleich einer meiner Anfälle

I feel cold as a razor blade

Ich bin kalt wie eine Rasierklinge

Tight as a tourniquet

Beengt wie eine Adernpresse

Dry as a funeral drum

Trocken wie eine Totemtrommel

Run to the bedroom, in the suitcase on the left

Renne ins Schlafzimmer, in dem Koffer zur linken Hand

You'll find my favourite axe

wirst du meine Lieblingsaxt finden

Don't look so frightened

Schau nicht so erschrocken

This is just a passing phase

Dies ist eine Phase die vorbei geht

Just one of my bad days

Nur einer meiner schlechten Tage

Would you like to watch T.V.?

Willst du Fern sehen?

Or get between the sheets?

Oder ins Bett gehen?

Or contemplate the silent freeway?

Oder die ruhige Strasse betrachten?

Would you like something to eat?

Willst du etwas essen?

Would you like to learn to fly?

Willst du fliegen lernen?

Would you like to see me try?

Willst du sehen wie ich es versuche?

Would you like to call the cops?

Willst du die Bullen anrufen?

Do you think it's time I stopped?

Glaubst du, dass es an Zeit wäre aufzuhören?

Why are you running away?

Warum rennst du fort?

Don't leave me now

Verlass mich jetzt nicht

Ooooh Babe

Ooooh Babe

Don't leave me now,

Verlass mich jetzt nicht,

Don't say it's the end of the road

Sag nicht, dass es das Ende der Strasse wäre

Remember the flowers I sent

erinnere dich an die Blumen, die ich Dir geschickt habe

I need you Babe

Ich brauche dich Liebling

To put you through the shredder

Um dich vor meinen Freunden durch die

In front of my friends

Schnitzelmaschine zu drehen

Ooooh Babe

Ooooh Babe

Don't leave me now

Verlass mach jetzt nicht

How could you go?

Wie kannst du nur gehen?

When you know how I need you,

Wenn du weißt, wie ich dich brauche,

To beat to a pulp on Saturday night

um dich Samstagnacht zu Brei zu schlagen

Ooooh Babe

Ooooh Babe

Don't leave me now

Verlass mich jetzt nicht

How can you treat me this way

Wie kannst du mich nur so behandeln

Running away

Weglaufen

I need you babe

Ich brauche dich Liebling

Why are you running away

Warum rennst du weg

Ooooooh Babe!

Ooooooh Babe

 

Another brick in the wall part 3

Ein anderer Stein in der Mauer Teil 3

I don't need no arms around me

Ich brauche keine Arme um mich herum

I don't need no drugs to calm me

Ich brauche keine Drogen um mich zu beruhigen

I have seen the writing on the wall

Ich habe die Schrift an der Mauer gesehen

Don't think I need anything at all

Denk nicht, dass ich etwas brauche

No don't think I'll need anything at all

Nein, denk nicht, dass ich irgendetwas brauchen werde

All in all it was all just bricks in the wall

Alles in allem waren es nur Steine in der Mauer

All in all you were all just bricks in the wall

Alles in allem seid ihr nur Steine in der Mauer

Goodbye cruel world

Auf Wiedersehen grausame Welt

Goodbye cruel world

Auf Wiedersehen grausame Welt

I'm leaving you today

Ich verlasse dich heute

Goodbye, Goodbye, Goodbye

Auf Wiedersehen, Auf Wiedersehen, Auf Wiedersehen

Goodbye all you people

Auf Wiedersehen all ihr Leute

There's nothing you can say

Ihr könnt nichts tun

To make me change my mind

um mich von meinem Vorhaben abzuhalten

Goodbye

Auf (Nimmer-) Wiedersehen

Hey you

Hey ihr

Hey you! out there in the cold

He ihr! da draußen in der Kälte, die

Getting lonely, getting old, can you feel me

ihr einsam und alt werdet, könnt ihr mich fühlen

Hey you! standing in the aisles

He ihr! die ihr in den Gängen,

With itchy feed and fading smiles, can you feel me

mit kratzenden Füssen und verwelktem Lächeln steht, könnt ihr mich fühlen

Hey you! don't help them to bury the light

He ihr! helft ihnen nicht das Licht zu begraben

Don't give in without a fight.

Gebt nicht kampflos auf

Hey you! out there on your own

He ihr! da draußen, alleine gelassen,

Sitting naked by the phone would you touch me

die ihr nackt am Telefon sitzt, würdet ihr mich berühren

Hey you! with your ear against the wall

He ihr! mit eurem Ohr an der Mauer,

Waiting for someone to call out would you touch me

die ihr wartet, bis jemand herausruft, berührt mich

Hey you! would you help me to carry the stone

He ihr! helft mir den Stein zu tragen

Open your heart, I'm coming home

öffnet euer Herz, ich komme heim

But it was only fantasy

Aber es war nur Fantasie

The wall was too high, as you can see

Die Mauer war, wie jeder sehen kann, zu hoch

No matter how he tried he could not break free

Egal wie er es versuchte, er konnte nicht in die Freiheit ausbrechen

And the worms ate into his brain

Und die Würmer fraßen sich in sein Gehirn

Hey you! out there on the road

He ihr! Draußen auf den Strassen,

Doing what you're told, can you help me

die ihr tut, was euch gesagt wird, könnt ihr mir helfen

Hey you! out there beyond the wall

He ihr! draußen hinter der Mauer, die

Breaking bottles in the hall, can you help me

ihr in der Halle Flaschen zerstört, könnt ihr mir helfen

Hey you! don't tell me there's no hope at all

He ihr! sagt nicht, es gäbe keine Hoffnung mehr

Together we stand, divided we fall

Zusammen stehen wir, getrennt fallen wir

Is there anybody out there?

Ist dort jemand draußen?

Is there anybody out there?

Ist dort jemand draußen?

Nobody home

Niemand zuhause

I've got a little black book with my poems in

Ich habe ein kleines schwarzes Buch mit meinen Gedichten drin

I've got a bag with a toothbrush and a comb in

Ich habe einen Beutel mit einer Zahnbürste und einem Kamm drin

When I'm a good dog they sometimes throw me a bone in

Wenn ich ein braver Hund bin, wirft man mir manchmal ein Knochen rein

I got elastic bands keeping my shoes on

Ich habe elastische Bänder, die meine Schuhe halten

Got those swollen hand blues

Werden diese geschwollenen Hände melancholisch

Got thirteen channels of shit on the

Es gibt 13 scheiß Kanäle im

T.V. to choose from

Fernsehen, von denen man wählen kann

I've got electric lights

Ich habe elektrische Lichter

And I've got second sight

Ich habe das zweite Gesicht

I've got amazing powers of observation

Ich habe eine erstaunliche Beobachtungsgabe

And that is how I know

Ich weiß,

When I try to get through

Wenn ich versuche zu dir

On the telephone to you

Am Telefon durchzukommen,

There'll nobody home

Ist Niemand zuhause

I've got the obligatory Hendrix perm

Ich habe die obligatorische Hendrix Dauerwelle

And the inevitable pinhole burns

Und die unvermeidlichen Brandlöcher an

All down the front of my favourite satin shirt

meinem Lieblingsseidenhemd

I've got nicotine stains on my fingers

Ich habe auf meinen Händen Nikotinflecken

I've got a silver spoon on a chain

Ich habe einen silbernen Löffel an einer Kette

I've got a grand piano to prop up my mortal remains

Ich habe ein großes Klavier um mein sterblichen Überrest zu stützen

I've got wild staring eyes

Ich habe wilde, starrende Augen

I've got a strong urge to fly

Ich habe einen starken Drang zu fliegen

But I've got nowhere to fly to

Aber ich wüsste nicht wohin ich fliegen sollte

Ooooh Babe when I pick up the phone

Ooooh Liebling wenn ich den Hörer abnehme

There's still nobody home

Ist immer noch Niemand zuhause

I've got a pair of Gohills boots

Ich habe ein Paar Bergsteiger-Schuhe

And I've got fading roots

Und ich habe schwindende Wurzeln

Vera

Vera

Does anybody here remember Vera Lynn

Erinnert sich hier jemand an Vera Lynn

Remember how she said that

Erinnert sich, wie sie gesagt hatte,

We should meet again

dass wir uns eines sonnigen Tages

Some sunny day

wiedersehen werden

Vera! Vera!

Vera! Vera!

What has become of you

Was wurde aus dir

Does anybody else in here

Fühlt hier noch jemand so wie ich?

Feel the way I do?

Bring the boys back home

Bringt die Jungs nach Hause

Bring the boys back home

Bringt die Jungs nach Hause

Bring the boys back home

Bringt die Jungs nach Hause

Don't leave the children on their own

Überlasst die Kinder nicht ihrem Schicksal

Bring the boys back home

Bringt die Jungs nach Hause

Comfortably Numb

Angenehm betäubt

Hello,

Hallo,

Is there anybody in there

Ist jemand dort drinnen

Just nod if you hear me

Nicke einfach wenn du mich hörst

Is there anybody at home

Ist jemand zuhause

Come on now

Nun komm schon

I hear you're feeling down

Ich höre du fühlst dich kaputt

I can ease your pain

Ich kann deinen Schmerz lindern

And get you on your feet again

Und dich wieder auf die Füße bringen

Relax

Entspanne dich

I need some information first

Erst brauche ich einige Informationen

Just the basic facts

Nur die wichtigsten Fakten

Can you show me where it hurts

Kannst du mir zeigen, wo es dir weh tut

There is no pain, you are receding

Ich habe keinen Schmerz, du verschwindest langsam

A distant ship smoke on the horizon

wie der Rauch eines Dampfers am fernen Horizont

You are only coming through in waves

Du dringst nur in Wellen zu mir durch

Your lips move but I can't hear what you're saying

Deine Lippen bewegen sich, aber ich verstehe nicht, was du sagst

When I was a child I had a fever

Als Kind hatte ich ein Fieber

My hands felt just like two balloons

Meine Hände fühlten sich an wie zwei Luftballons

Now I've got that feeling once again

Jetzt habe ich wieder das gleiche Gefühl

I can't explain, you would not understand

Ich kann es nicht erklären, du würdest es nicht verstehen

This is not how I am

Dies bin nicht ich

I have become comfortably numb

Ich bin angenehm betäubt worden

O.K.

O.K.

Just a little pin prick

Nur ein kleiner Nadelstich

There'll be no more aaaaaaaah!

Mehr wird nicht passieren

But you may feel a little sick

Aber dir könnte etwas schlecht werden

Can you stand up?

Kannst du aufstehen?

I do believe it's working, good

Ich glaube es geht, gut

That'll keep you doing through the show

Das wird dich die Show über begleiten

Come on it's time to go

Komm, es ist Zeit zu gehen

There is no pain, you are receding

Ich habe keinen Schmerz, du verschwindest langsam

A distant ship smoke on the horizon

wie der Rauch eines Dampfers am fernen Horizont

You are only coming through the waves

Du dringst nur in Wellen zu mir durch

Your lips move but I can't hear what you're saying

Deine Lippen bewegen sich, aber ich höre nicht, was du sagst

When I was a child

Als Kind

I caught a fleeting glimpse

Fing ich ein flüchtiger Blick,

Out of the corner of my eye

Außerhalb meines Blickwinkels ein

I turned to look but it was gone

Ich drehte mich um aber es war weg

I cannot put my finger on it now

Ich kann es nicht berühren

The child is grown

Das Kind wuchs

The dream is gone

Der Traum ging

And I have become

Und ich wurde

Comfortably numb

Angenehm betäubt

The show must go on

Die Show muss weiter gehen

Oooh Ma Oooh Pa

Oooh Ma Oooh Pa

Does the show have to go on

Muss die Show weiter gehen

Oooh Pa take me home

Oooh Pa bring mich nach Hause

Oooh Ma let me go

Oooh Ma lass mich gehen

Do I have to stand up

Muss ich mit wirren Blicken im

Wild eyed in the spotlight

Rampenlicht stehen

What a nightmare Why!

Was für ein Alptraum Warum?

Don't I turn and run

Drehe ich mich nicht um und renne davon

There must be some mistake

Da muss jemandem ein Fehler unterlaufen sein

I didn't mean to let them

Ich wollte mir nicht die Seele

Take away my soul

wegnehmen lassen

Am I too old is it too late

Bin ich zu alt ist es zu spät

Oooh Ma Oooh Pa

Oooh Ma Oooh Pa

Where was the feeling gone?

Wohin gingen die Gefühle?

Oooh Ma Oooh Pa

Oooh Ma Oooh Pa

Will I remember the songs?

Werde ich mich an die Lieder erinnern

The show must go on.

Die Show muss weiter gehen.

In the flesh

Im lebendigen Fleisch

So ya

So,

Thought ya

Du dachtest also

Might like to go to the show

du würdest gerne zur Show gehen um

To feel the warm confusion

die warme Kitzel der Losgelöstheit,

That space cadet glow

den Weltraumflair zu fühlen

I've got some bad news for you sunshine

Ich habe einige schlechte Neuigkeiten für dich sunshine

Pink isn't well he stayed back at the hotel

Pink ist nicht gut er blieb im Hotel zurück

And they sent us along as a surrogate band

Und sie schickten uns eine Ersatzband

And we're going to find where you fans

Und wir werden herausfinden, wo ihr

Really stand

Fans wirklich steht

Are there any queers in the theatre tonight

Sind hier heute Nacht einige Seltsame(Schwule) in diesem Theater

Get'em up against the wall

Stellt sie an die Wand

There's one in the spotlight

Dort steht jemand im Rampenlicht

He don't look right to me

Der für mich nicht normal aussieht

Get him up against the wall

Stellt ihn gegen die Wand

That one looks Jewish

Dieser ist jüdisch

And that one's a coon

Und dieser ist ein Neger

Who let all this riff raff into the room

Der sein ganzes Gesindel in der Wohnung lässt

There's one smoking a joint and

Dort ist einer der einen Joint raucht

Another with spots

und ein anderer mit Pickel

If I had my way

Hätte ich meinen Willen

I'd have all of you shot

Würde ich Euch alle erschießen

Run like hell

Renn wie die Hölle

You better run like hell

Besser, du rennst so schnell wie du kannst

You better make our face up

Besser, du schminkst dein Gesicht

Your favourite disguise

Mit deiner Lieblingsmaske

With your button down lips and your

Mit deinen zugeknöpften Lippen und

Roller blind eyes

deinen Augen, blind wie Jalousien

With your empty smile

Mit deinem leeren Lächeln

And your hungry heart

Und deinem hungrigen Herzen

Feel the bile rising from your

Fühl wie die Galle in dir hochkommt

guilty past

wegen deiner schuldigen Vergangenheit

With your nerves in tatters

Mit deinen Nerven, die in Fetzen hängen

When the cockle shall shatters

Wenn die Schale um dich herum zersplittert

And the hammer butter

Und der Hammer

Down the door

deine Türe zerschmettert

You better run like hell

Besser, du rennst so schnell du kannst

You better run all day

Besser, du rennst jeden Tag

And run all night

Und jede Nacht

And keep your dirty feelings

Und deine dreckigen Gefühle für dich

Deep inside. And if you

behältst. Und wenn du

Take your girlfriend

Deine Freundin

Out tonight,

Heute Nacht ausführst

You better park the car

Parkst du das Auto besser dort,

Well out of sight

Wo man es nicht sehen kann

'Cos if they catch you in the back seat

Weil wenn sie dich auf dem Rücksitz fangen

Trying to pick her locks

wenn du versuchst ihr eine Locke auszureißen

They're gonna send you back to mother

Bringen sie dich in einer Pappschachtel

In a cardboard box

zurück zu Mutter

You better run.

Besser du rennst.

 

Waiting for the worms

Auf die Würmer warten

Ooooh you cannot reach me now

Oooh du kannst mich nicht erreichen

Ooooh no matter how you try

Oooh wie du es auch versuchst, es wird

Goodbye cruel world it's over

fehl schlagen

Walk on by

Auf Wiedersehen grausame Welt es ist vorbei

Sitting in a bunker here behind my wall

Ich sitze in einem Bunker hier hinter der Mauer

Waiting for the worms to come

Warte bis die Würmer kommen

In perfect isolation here behind my wall

In perfekter Isolation hier hinter meiner Mauer

Waiting for the worms to come

Warte bis die Würmer kommen

Waiting to cut out the dead wood

Warte um das tote Holz herauszuschneiden

Waiting to clean up the city

Warte um die Stadt zu säubern

Waiting to follow the worms

Warte um den Würmern zu folgen

Waiting to put on the blackshirt

Warte ein Schwarzhemd anzuziehen

Waiting to weed out the weed things

Warte um das Unkraut auszujäten

Waiting to smash in their windows

Warte ihre Fenster einzuschlagen

And kick in their doors

Und ihre Türen einzutreten

Waiting for the final solution

Warte auf die Endlösung

To strengthen the strain

um die reine Rasse zu stärken

Waiting to follow the worms

Warte um den Würmern zu folgen

Waiting to turn on the showers

Warte um die Duschen anzudrehen

And fire the ovens

und die Ofen anzufeuern

Waiting for the queers and the coons

Warte auf die Seltsamen und die

And the reds end the Jews

Neger und die Roten und die Juden

Waiting to follow the worms

Warte um den Würmern zu folgen

Would you like to see Britannia

Würdest du gerne Britannien wieder

Rule again my friend

herrschen sehen mein Freund

All you have to do is follow the worms

Alles was du tun musst ist den Würmern zu folgen

Would you like to send our coloured cousins

Würdest du gerne unsere farbigen Burschen wieder

Home again my friend

Heim schicken mein Freund

All you need to do is follow the worms.

Alles was du tun musst ist den Würmern zu folgen

 

Stop

Stop

Stop

Stop

I wonna go home

Ich will nach Hause

Take off this uniform

Will diese Uniform ausziehen

And leave the show

Und die Show verlassen

And I'm waiting in the cell

Und ich warte in meiner Zelle

Because I have to know

Denn ich muss wissen

Have I been guilty all this time

Ob ich die ganze Zeit schuldig gewesen bin

 

The trial

Die Gerichtsverhandlung

Good morning worm you honour

Guten Morgen euer Ehren

The crown will plainly show

Die Krone wird es klar zeigen

The prisoner who now stands before you

Der Gefangene der nun vor ihnen steht

Was caught red handed showing feelings

Wird beschuldigt Gefühle zu zeigen

Showing feelings of an almost human nature

Gefühle zu zeigen, die meistens menschlich sind

Shame on him

Schande auf ihn

This will not do

Dies wird nicht reichen

Call the schoolmaster

Ruft den Schuldirektor

I always said he'd come to no good

Ich sagte immer aus ihm würde am Ende

In the end your honour

nichts Gutes werden euer Ehren

If they'd let me have my way I could

Wenn man mir freie Bahn gelassen hätte,

Have flayed him into shape

hätte ich ihn in eine Form gebracht

But my hands were tied

Doch meine Hände waren gebunden

The bleeding hearts and artists

Die blutende Herzen und die Künstler

Let him get away with murder

Ließen ihn wegen Mordes davonkommen

Let me hammer him today

Lassen sie mich ihn schlagen

Crazy toys in the attic I am crazy

Verrücktes Spielzeug auf dem Dachboden ich bin verrückt

They must have taken my marbles away

Sie müssen mir die Murmeln weggenommen haben

Crazy toys in the attic he is crazy

Verrücktes Spielzeug auf dem Dachboden er ist verrückt

Call the defendants wife

Ruft des Angeklagten Frau

You little shit, You’re in it now

Du kleine Scheiße, Du steckst nun drin

I hope they throw away the key

Ich hoffe sie haben den Schlüssel weggeworfen

You should have talked to me more often

Du hättest mit mir öfter reden sollen,

Than you did, but no you had to

Öfter wie du es tatest, aber nein du

Go your own way. Have you broken any

musstest deinen eigenen Weg gehen. Hast

Homes up lately?

du vor kurzem einige Ziele aufgegeben?

"Just five minutes worm you honour

"Lassen sie mich euer Ehren mit ihm

Him and me alone"

nur fünf Minuten allein"

Babe

Babe

Come to mother baby let me hold you

Komm zu Mutter Baby lass mich dich

In my arms

In meinen Armen halten

I never wanted him

Ich wollte nie

To get in any trouble

dass er Ärger bekommst

Why'd he ever have to leave me

Warum musste er mich immer verlassen

Worm your honour let me take him home

Euer Ehren lasst ihn mich nach Hause bringen

Crazy over the rainbow I am crazy

Verrückt überm Regenbogen ich bin verrückt

Bars in the window

Gitter vor den Fenstern

There must have been a door there in the wall

Es muss doch in der Mauer eine Türe geben

When I came in

Ich kam ja auch herein

Crazy over the rainbow he is crazy

Verrückt überm Regenbogen er ist verrückt

The evidence before the court is

Das Beweismaterial vor dem Hof reicht

Incontrovertible, there's no need the

aus, es ist nicht nötig, dass sich die

Jury to retire

Geschworenen zurückziehen

In all my years of judging

In all meinen Jahren als Richter

I have never heard before of

Habe ich nie von einer verdienteren

Some one more deserving

Gerichtsstrafe gehört

The full penalty of law  
The way you made them suffer

Wie du deine vorzügliche Frau und

Your exquisite wife and mother

Mutter leiden ließest

Fills me with the urge to defecate

Füllt mich mit dem Drang zu scheißen

But my friend you have revealed your

Aber mein Freund du hast deine tiefste

Deepest fear

Furcht enthüllt

I sentence you to be exposed before

Ich verurteile dich dazu, vor deinesgleichen
Your peers

bloß gestellt zu werden

Tear down the wall.

Reißt die Mauer nieder.

 

Outside the wall

Außerhalb der Mauer

All alone, or in twos

Ganz allein oder zu zweit spazieren

The ones who really love you

die, die dich wirklich lieben,

Walk up and down outside the wall

außerhalb der Mauer auf und ab

Some hand in hand

Manche Hand in Hand

Some gathering together in bands

Manche in kleinen Gruppen

The bleeding hearts and the artists

Die blutenden Herzen und die Künstler

Make their stand

Stellen sich bereit

And when they're given you their all

Und wenn sie dir ihr alles gegeben

Some stagger and fall after all it's not easy

haben stolpern manche und fallen, schließlich ist es nicht leicht

Banging your heart against some mad buggers Wall

Mit seinem Herzen gegen die Mauer eines Verrückten zu hämmern